the birch wood 白桦林

Snow flows over a quiet village;

Doves fly across a gloomy sky.

Two names are carved deep on a birch;

They promised to stay in love all their life.

 

One day war broke out in their homeland.

The lad picked up a gun to go to the front.

“Don‘t worry for me,sweetheart.”

“Wait for me in the birch wood.”he said.

 

The bad news came at the other afternoon.

Her love laid down his life on the battlefield.

Quietly she came to the birch wood,

waiting there each day on tiptoe.

She said he‘d just lost his way in the land far away.

Surely he would come to the birch wood someday.

 

Doves are still flying across the same gloomy sky

Who would prove those graveless love and lives?

Snow kept falling over the village,quiet as ever.

And the young hid themselves behind the birch wood.

The long road is coming to its close.

 

Snow-white hair flew over the once young face.

She often heard his whisper over her pillow,

“Come,sweetheart,come to the birch wood”

Over her deathbed she murmured,

“I am coming,wait for me in the birch wood.”

 

翻译

 

静静的村庄飘着白的雪

阴霾的天空下鸽子飞翔

白桦树刻着那两个名字

他们发誓相爱用尽这一生

 

有一天战火烧到了家乡

小伙子拿起枪奔赴边疆

心上人你不要为我担心

在那片白桦林等着我回来

 

噩耗声传来在那个午后

心上人战死在远方沙场

她默默来到那片白桦林

望眼欲穿地每天守在那里

她说他只是迷失在远方

他一定会来来这片白桦林

 

天空依然阴霾依然有鸽子在飞翔

谁来证明那些没有墓碑的爱情和生命

雪依然在下那村庄依然安详

年轻的人们消逝在白桦林

 

长长的路呀就要到尽头

那姑娘已经是白发苍苍

她时常听他在枕边呼唤

“来吧亲爱的来这片白桦林”

在死的时候她喃喃地说

“我来了等着我在那片白桦林”

© 版权声明
THE END
喜欢就支持一下吧
点赞0
分享
评论 抢沙发
liuying的头像-乐悠悠

昵称

取消
昵称表情代码图片