1.Teacher: This is the fifth time this week that I have had punished you. What do you want to say?
Student: Thank god Saturday and Sunday are holidays, Sir!
老师:这已经是我本周第五次罚你了。想说点什么?
学生:还好礼拜六礼拜天不上课啊老师!
2.Teacher: Jimmy, your composition on “My Dog” is exactly the same as your brother‘s. Did you copy his?
Jimmy: No, teacher, it‘s the same dog!
翻译:
老师:吉米,你那篇关于“我的小狗”的文章和你哥哥写的一模一样。你是不是抄你哥的?
吉米:老师,我没抄袭。文章一样是因为我们写的是同一条狗啊!
3.Teacher: What are some products of the West Indies?
Student: I don‘t know.
Teacher: Of course, you do. Where do you get sugar from?
Student: We borrow it from our neighbor.
翻译:
老师:西印度群岛有哪些产物?
学生:我不晓得。
老师:怎么会不知道,你每天吃的糖哪儿来的?
学生:邻居家借的。
4.Teacher: You missed school yesterday, didn‘t you?
Student: Not very much!
*这则就不翻译啦,翻译出来的话说不通。miss既有“错过”的意思,也有“想念”的意思。老师问的是“你昨天没来学校不是吗?”,而学生理解成了“你昨天很想念学校不是吗?”,因此回答“不太想!”