EAST OF THE TOWN 东郊

  EAST OF THE TOWN

                           Wei Yingwu

 

  From office confinement all year long,

  I have come out of town to be free this morning

  Where willows harmonize the wind

  And green hills lighten the cares of the world.

  I lean by a tree and rest myself

  Or wander up and down a stream.

  …Mists have wet the fragrant meadows;

  A spring dove calls from some hidden place.

  …With quiet surroundings, the mind is at peace,

  But beset with affairs, it grows restless again….

  Here I shall finally build me a cabin,

  As Tao Qian built one long ago.

  翻译:
              东郊

                         韦应物

  吏舍跼终年, 出郊旷清曙。

  杨柳散和风, 青山澹吾虑。

  依丛适自憩, 缘涧还复去。

  微雨霭芳原, 春鸠鸣何处。

  乐幽心屡止, 遵事迹犹遽。

  终罢斯结庐, 慕陶真可庶。

 

© 版权声明
THE END
喜欢就支持一下吧
点赞0
分享
评论 抢沙发
liuying的头像-乐悠悠

昵称

取消
昵称表情代码图片