The Panther 豹

 
His vision, from the constantly passing bars,
has grown so weary that it cannot hold
anything else. It seems to him there are
a thousand bars; and behind the bars, no world.

 

As he paces in cramped circles, over and over,
the movement of his powerful soft strides
is like a ritual dance around a center
in which a mighty will stands paralyzed.

 

Only at times, the curtain of the pupils
lifts, quietly—. An image enters in,
rushes down through the tensed, arrested muscles,
plunges into the heart and is gone.

 

翻译:

 

隔着不时掠过的铁栏,他的目光
已变得如此疲倦,再无法
承受哪怕一眼。似乎面前
有千条栏杆;而栏杆之后别无他物。

他强韧的脚步灵巧地回旋,
在狭小的空间踱步不止,
仿佛某种祭祀之舞围绕着一个中心,
在中心一个伟大的意志眩晕。

只有时眼帘无声地撩起——
一幅图像从瞳孔浸入,
穿过凝神僵立的躯体
投入心灵,又最终化为乌有。
 

© 版权声明
THE END
喜欢就支持一下吧
点赞0
分享
评论 抢沙发
liuying的头像-乐悠悠

昵称

取消
昵称表情代码图片